Free Turkish Forum

Free help in translating from or to Turkish, learn Turkish, know more about everything about Turkey
 
HomeHome  FAQFAQ  SearchSearch  RegisterRegister  MemberlistMemberlist  UsergroupsUsergroups  Log in  

Share | 
 

 hisettiklerimi dilime doksem...

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
CaKtUS



Number of posts : 12
Registration date : 2006-02-09

PostSubject: hisettiklerimi dilime doksem...   Thu 9 Feb - 6:09

Selam,

j'voulais avoir la traduction de cette phrase qui me semble être un poème, mais je me trompe peut-être complétement:

"hissettikLerimi diLime doksem sevgimden konkarsin senin icin ben oLmasan biLe sen benim icin hep varsin..."

SVP, si jamais c'est un truc "personnel" pourriez-vous me répondre en privé, sinon pas de soucis.

d'avance merci Smile
Back to top Go down
View user profile
nallatu
Moderator


Number of posts : 46
Country : france
Registration date : 2006-01-28

PostSubject: Re: hisettiklerimi dilime doksem...   Thu 9 Feb - 9:11

voici l'orthographe correcte :

Hissettiklerimi dilime döksem,
Sevgimden korkarsın.
Senin için ben olmasam bile,
Sen benim için hep varsın!

en effet il semble que ce soit un proverbe du style "si un grain de sable signifie l'amour, alors je t'offrirai le désert". il est référencé de nombreuses fois sur internet. voici mon essai de traduction :

Si j'exprime mes sentiments
Tu as peur de mon amour
Même si je ne suis rien pour toi,
Toi tu es tout pour moi!

j'espere que qqn pourra corriger albino
Back to top Go down
View user profile
CaKtUS



Number of posts : 12
Registration date : 2006-02-09

PostSubject: Re: hisettiklerimi dilime doksem...   Thu 9 Feb - 9:47

j'te remerci, ta réponse me suffit amplement Very Happy
désolé par contre pour l'orthographe, merci d'avoir repris Wink
Back to top Go down
View user profile
Beyaz
Admin


Number of posts : 252
Country : Turkey-UK-France
Registration date : 2005-11-16

PostSubject: Re: hisettiklerimi dilime doksem...   Fri 10 Feb - 8:32

salut à toutes les deux! Smile
c'est excellent nallatu! comme d'hab! Wink

voici juste une version légèrement différente:

"Si je coulais mes sentiments dans le moule des mots,
Tu aurais peur de mon amour"

_________________
Quick quality translation 6 cents/word
or 4 pence/word
(native Turkish professional translator)
Back to top Go down
View user profile http://turkish.cultureforum.net
Sponsored content




PostSubject: Re: hisettiklerimi dilime doksem...   Today at 5:28

Back to top Go down
 
hisettiklerimi dilime doksem...
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Free Turkish Forum :: Français-Turc :: Amour - Couples-
Jump to: