Free Turkish Forum

Free help in translating from or to Turkish, learn Turkish, know more about everything about Turkey
 
HomeHome  FAQFAQ  SearchSearch  RegisterRegister  MemberlistMemberlist  UsergroupsUsergroups  Log in  

Share | 
 

 je dérange mai j'ai besoin de quelqu'un qui tradui le turc!

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
menina



Number of posts : 6
Country : france
Registration date : 2006-07-31

PostSubject: je dérange mai j'ai besoin de quelqu'un qui tradui le turc!   Mon 31 Jul - 11:37

cc tt le monde j'aimerai que quelqu'un me traduise ce texte qu'on m'a envoyé s'il vous plaît du turc au français:

"kurşunLar değmişl göz yaşlarIma yarrabbim . İsyanIm her günüme ağlama annem. sil göz yaşlarInı kurtarman gerekicek biliRİM. ewLadının göz yaşlarını .silmesi gereken benim ama yoksun care mi kaldı yetim ellerime vuracak toz toprak ellerİm kan lekeLerİ.bir katil mewcut dış dünyada..anam sewdamsın yarabım yoksun isyanım sana alamazsın onu benden bıraktın yanıma yaşayan ölü ben piç miyim yanımda"

je sais que c'est un peu long mais j'aimerai savoir ce que ça veut dire
merci d'avance Very Happy
Back to top Go down
View user profile
 
je dérange mai j'ai besoin de quelqu'un qui tradui le turc!
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1
 Similar topics
-
» Singers that abuse too much of their range
» Can a person chose to have a certain vocal range?
» Thoughts on the new range system?
» Shortest range!
» Adam Ant Range

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Free Turkish Forum :: Français-Turc :: Amour - Couples-
Jump to: