Free Turkish Forum

Free help in translating from or to Turkish, learn Turkish, know more about everything about Turkey
 
HomeHome  FAQFAQ  SearchSearch  RegisterRegister  MemberlistMemberlist  UsergroupsUsergroups  Log in  

Share | 
 

 besoin de votre aide mais la c'est un peu plus urgent merc

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
natalka



Number of posts : 7
Registration date : 2006-05-21

PostSubject: besoin de votre aide mais la c'est un peu plus urgent merc   Wed 24 May - 12:23

re bonsoir à tous Smile

je dois écrire une lettre à un ami en turc !

"bonjour hamdi . je voulais te dire que je préfère en rester là avec toi . c 'est trop compliqué pour moi cette situation. je ne peux pas t'apporter grand chose . je préfère que l'on reste ami c 'est mieux pour toi et moi . tu es quelqu'un de merveilleux et tu mérites bien mieux .en ce moment je passe une mauvaise passe .et j'ai pas mal de soucis avec la famille et le père de mes enfants dont je suis divorcé .
je te souhaite beaucoup de bonheur et de chance dans tes recherches ."

d'avance je remercie la personne qui aura la gentillesse de me traduire cette phrase , c'est trés important pour moi .

amicalement à tous Smile

natalka
Back to top Go down
View user profile
ugursmsk



Number of posts : 22
Country : Turquie
Registration date : 2006-03-11

PostSubject: Re: besoin de votre aide mais la c'est un peu plus urgent me   Sun 28 May - 12:32

natalka wrote:
re bonsoir à tous Smile

je dois écrire une lettre à un ami en turc !

"bonjour hamdi . je voulais te dire que je préfère en rester là avec toi . c 'est trop compliqué pour moi cette situation. je ne peux pas t'apporter grand chose . je préfère que l'on reste ami c 'est mieux pour toi et moi . tu es quelqu'un de merveilleux et tu mérites bien mieux .en ce moment je passe une mauvaise passe .et j'ai pas mal de soucis avec la famille et le père de mes enfants dont je suis divorcé .
je te souhaite beaucoup de bonheur et de chance dans tes recherches ."

d'avance je remercie la personne qui aura la gentillesse de me traduire cette phrase , c'est trés important pour moi .

amicalement à tous Smile

natalka



Bonjour natalka,


« Merhaba Hamdi. Sana seninle burada kalmayı tercih ettiğimi söylemek isterim. Bu durum benim için çok karmaşık. Sana fazla katkıda bulunamam. Seninle arkadaş kalmayı tercih ederim ; bu senin ve benim için en iyisi. Harika bir insansın ve daha iyisini hak ediyorsun. Şu anda kötü bir dönemden geçiyorum. Ailemle ve kendisinden ayrıldığım çocuklarımın babasıyla sorunlar yaşamaktayım.

Araştırmalarında sana bol mutluluklar ve bol şanslar diliyorum.”


N'hésitez pas à me poser des questions concernant des traductions.

Amicalement, ugursmsk Wink
Back to top Go down
View user profile
natalka



Number of posts : 7
Registration date : 2006-05-21

PostSubject: Re: besoin de votre aide mais la c'est un peu plus urgent merc   Mon 29 May - 11:06

Bonsoir Ugursmsk Smile


merci beaucoup pour la traduction .

bonne soirée :p)

natalka
Back to top Go down
View user profile
Sponsored content




PostSubject: Re: besoin de votre aide mais la c'est un peu plus urgent merc   Today at 3:47

Back to top Go down
 
besoin de votre aide mais la c'est un peu plus urgent merc
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1
 Similar topics
-
» Not Entitled to the Canadian Flag!
» Guilherme de Sá
» besoin d'avis puissantlaser.com
» Roger Mais (11 August 1905 – 21 June 1955) was a journalist, novelist, poet, and playwright
» Home alone...Leicester Mercury 23 July 2011

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Free Turkish Forum :: Français-Turc :: Amour - Couples-
Jump to: