Free Turkish Forum

Free help in translating from or to Turkish, learn Turkish, know more about everything about Turkey
 
HomeHome  FAQFAQ  SearchSearch  RegisterRegister  MemberlistMemberlist  UsergroupsUsergroups  Log in  

Share | 
 

 Mots d'Amour et expressions sur le thème du couple

View previous topic View next topic Go down 

Où avez-vous rencontré votre amour turc?
dans un complexe touristique en Turquie
34%
 34% [ 16 ]
ailleurs en Turquie (spécifier)
4%
 4% [ 2 ]
pas en Turquie (spécifier)
34%
 34% [ 16 ]
dans votre lieu de travail
9%
 9% [ 4 ]
à l'école/université
19%
 19% [ 9 ]
Total Votes : 47
 

AuthorMessage
Beyaz
Admin


Number of posts : 252
Country : Turkey-UK-France
Registration date : 2005-11-16

PostSubject: Mots d'Amour et expressions sur le thème du couple   Sun 26 Mar - 3:29

Bienvenue aux amoureux! I love you

Voici une liste de vocabulaire et de phrases en turc destinée à aider ceux qui ont craqué pour un ou une Turc(que).

==============================================

Arkadaş
ami

Aşık
amoureux

Aşık oldum
je suis tombé(e) amoureux(se)

Aşk
amour

Ben çok utangacım
Je suis très timide

Ben sadece sana aitim
Je n'appartiens qu'à toi

Beni sevdiğini bilmem lazım.
J'ai besoin de savoir que tu m'aimes.

Beni tanımak ister misin?
Est-ce que tu aimerais qu'on se connaisse?

Benim için şu anda önemli olan tek şey: Birbirimizi sevmemiz.
Pour moi, la seule chose qui compte c'est que nous nous aimions

Benimle konuş, lütfen
Parle-moi stp

Benimle evlenir misin?
Veux-tu m'épouser?

Biliyorsun erkek arkadaşımla [kız arkadaşımla, kocamla] ayrılıyoruz. [boşanıyoruz.]
Tu sais que mon petit ami [petite amie, mari] et moi nous nous séparons [divorçons]

Bir dileğim var… Biliyorum bir gün gerçek olacak.
J'ai un vœu et je sais qu'il se réalisera un jour…

Bir gün benim hakkımda gördüğün rüyalar gerçek olacak.
Un jour, tous tes rêves me concernant deviendront réalité

Bir kaç kez görüşmemizden sonra senin çok özel bir kişi olduğunu anladım.
A la suite de nos premières rencontres, j'ai compris que tu étais quelqu'un de spécial

Bir tanem[sin]
[Tu es] mon/ma seul/e et unique

Birlikte her geçen gün, kalbimde ve hislerimde daha önemli bir yer alıyorsun.
Chaque jour que nous passons ensemble grandit ta place dans mon Coeur et mes sentiments

Biz Mecnun'uz, biz Leyla'yız.
Nous nous aimons à la folie. (Nous sommes comme Medjnoun et Leïla.)

Canım…
Mon/ma chéri/e…

Doğum günün kutlu olsun
Joyeux anniversaire!

Dün gece seni geç aradığım için üzgünüm.
Je suis désolé de t'avoir appelé si tard hier

Gittiğim her yerde, yaptığım her şeyde daima benimlesin.
Où que j'aille, quoi que je fasse, tu es toujours avec moi (dans mon cœur)

Gözlerin çok güzel
Tu as de très beaux yeux

Güzel kokuyorsun
Tu sens très bon

Hayatım…
[Tu es] ma vie…

Hayatım boyunca sadece seninle olmak istiyorum.
Je ne veux être qu'avec toi et pour toute la vie.

Hayatıma seni almak istiyorum…
Je veux te prendre dans ma vie…

Hayatımı güzelliklerle doldurduğun için, teşekkür ederim.
Merci d'avoir rempli ma vie avec tant de belles choses…

Her şeyim senindir…
Tout ce que j'ai est à toi…

İnan bana, o sözler beni daha çok incitti.
Crois-moi, ces mots que j'ai prononcés m'ont fait plus de mal encore qu'à toi…

İnşallah beni yanlış anlamamışsındır ve beni görmek için vakit ayırırsın.
J'espère que tu ne m'as pas mal compris et que tu voudras bien que l'on se revoit…

İyiki varsın.
Heureusement que tu existes.

Kalbim senin.
Mon cœur est à toi.

Kalbim senin kalbine yakındır…
Mon coeur est proche du tien…

Kapın hala bana açık mı?
Ta porte m'est-elle toujours ouverte?

Karasevdalıyım
Je suis passionnément et désespérément amoureux/se.

Kendimi kötü hissediyorum.
Je me sens mal.

Kızınızla evlenmeme izin verir misiniz?
M'accorderez-vous la main de votre fille?

Kocaman öpücük yolluyorum.
Je te fais de gros bisous.

Orada yanında değilim ama senin kalbinde, ruhunda, hayatındayım.
Je ne suis peut-être pas physiquement près de toi mais je suis dans ton cœur, ton âme et ta vie.

Öp beni !
Embrasse-moi !

Öptüm canım…
Souvent utilise en fin de lettre/coup de fil/email. Je t'embrasse mon/ma chéri(e)

Sana baktıkça ne kadar mutlu olduğumu bir bilsen?
Si tu savais comme je suis heureux plus je te regarde !

Sana deli oluyorum
Je suis fou/folle de toi.

Sana karşı hislerim çok güzel ve çılgın…
Mes sentiments pour toi sont merveilleux et fougueux…

Sana olan sevgim sonsuzdur.
Mon amour pour toi est éternel.

Sen bana Türkçe, ben sana Fransizca öğretirim. O eğlenceli olabilir…
Tu m'apprends le turc et je t'apprends le français. ça pourrait être drôle…

Sen benim aşk bahçemin solmayan tek gülüsün…
Tu es la seule rose qui ne fane pas dans mon jardin d'amour…

Sen benim herşeyimsin
Tu es tout pour moi.

Sen benim ilk ve son aşkımsın…
Tu es mon premier et mon dernier amour…

Sen benim rüyamdaki meleksin.
Tu es l'ange de mes rêves…

Sen çok güzelsin…
Tu es très belle

Senden sadece haber almak istiyorum.
Je veux juste avoir des nouvelles de toi

Seni aradım ve orada değildin.
Je t'ai appelé mais tu n'étais pas là

Seni bütün kalbimle seviyorum.
Je t'aime de tout mon coeur

Seni çok özlemiştim…
Tu m'as tellement manqué

Seni daima sen istediğin zaman göremem…
Je ne peux pas toujours te voir seulement quand toi tu le veux

Seni her zaman düşünüyorum…
Je pense sans cesse à toi

Seni öpmek istiyorum.
Je veux t'embrasser.

Seni seviyorum.
Je t'aime.

Seni şimdiden özledim…
Tu me manques déjà.

Seni tahmin edemeyeceğin kadar çok seviyorum.
Tu ne peux deviner combien je t'aime.

Seni tanımak istiyorum…fakat lisan sorunumuzun da farkındayım.
Je veux te connaître mais je me rends compte que la différence de langue
pose problème

Seni tekrar görmek istiyorum…
Je veux te revoir…

Seninle kendimi bütünlesmiş hissediyorum.
Je me sens complété/e avec toi

Seninle orada olabilmek için her şeyimi verebilirdim.
J'aurais tout donné pour être là-bas avec toi

Sensiz hayatımın tadı olmaz.
Sans toi je ne prendrais aucun goût à la vie

Sensiz herşey boş görünüyor bana.
Sans toi tout me semble vide

Sensiz ne yapardım?
Mais qu'aurais-je fait sans toi?

Eğer sen burada olsaydın ;
Si tu étais là…

Seni hiç üzmezdim;
Je ne te ferais jamais de peine

Hep sana bakardım, gözlerimi senden hiç ayırmazdım;
je te regarderais sans cesse, je ne dévierais jamais pour regard de toi;

Herşey bana çok daha güzel görünürdü;
tout me semblerait plus beau;

Ellerini hiç bırakmazdım;
je garderais toujours tes mains dans les miennes;

Sana hep sarılırdım;
je t'enlacerais toujours;

Seni ne kadar çok sevdiğimi kulağına fısıldardım;
je te soufflerais dans l'oreille combien je t'aime;

Seni sonsuza kadar öperdim.
Je t'embrasserais jusqu'à l'éternité.

À un Turc qui va faire son service militaire :
Askere gidince lütfen kendine çok iyi dikkat et.
Fais très attention à toi quand tu iras au service
Sen benim için çok özelsin.
Tu es très spécial pour moi.
Askerliğin bitene kadar burada seni bekleyeceğim.
Je resterai ici à attendre jusqu'à ce que tu termines ton service.
Bitirdiğin zaman [Antalya/Bodrum/Fethiye/Marmaris]'e sana geleceğim ve beraber mutlu olacağız.
Quand tu auras terminé, je viendrai à [Antalya…] et nous serons à nouveau réunis et heureux.

Sevgili
Cher/chère [Ali, par exemple] (en début de lettre)

Sevgiler[le]
Avec amour… (en fin de lettre)

Sevgililer günün kutlu olsun.
Bonne Saint Valentin

Sevgilim…
Mon/ma chéri/e…

Geçen defa söylediğim sözlerimden dolayı üzgünüm.
Je m'excuse pour les paroles désagréables que j'ai dites la dernière fois.

Söylediklerin güneşin doğuşu ve batışı gibidir.
Le soleil se lève et se couche sur chacun de tes mots…

Şu anda kucaklanmaya ihtiyacım var.
J'ai besoin que tu m'enlaces maintenant…

Şu anda sevgimizin çok güçlendiğini hissediyorum.
Je sens que notre amour devient plus fort à cet instant même..

Tanıdığım en tatlı kişisin.
Tu es la personne la plus adorable que j'aie jamais rencontrée…

Tatlım…
Mon ange/amour… (littéralement mon déssert)

Umarım herşey iyi olacak ve birbirimize kavuşacağız…
J'espère que tout ira mieux et que nous serons à nouveau réunis

Üzgünüm.
Je suis désolé/e

Yavrum
mon chéri/amour

Yavrum, sımsıkı sarıl bana
Serre-moi très fort mon amour

(Adapté de http://practicalturkish.com/turkish-terms-of-endearment.htm)

_________________
Quick quality translation 6 cents/word
or 4 pence/word
(native Turkish professional translator)


Last edited by on Sun 26 Mar - 23:49; edited 5 times in total
Back to top Go down
View user profile http://turkish.cultureforum.net
Aurel
Guest



PostSubject: Re: Mots d'Amour et expressions sur le thème du couple   Sun 26 Mar - 9:26

Laquelle ? Précisez !!! Laughing
Back to top Go down
fpeyron7



Number of posts : 31
Registration date : 2005-12-16

PostSubject: Re: Mots d'Amour et expressions sur le thème du couple   Thu 3 Aug - 12:17

moi je l'ai pas rencontré en turquie mais dans un petite discothèque en france!!
Back to top Go down
View user profile
sibelleuh-67150



Number of posts : 5
Age : 23
Country : france
Registration date : 2007-01-15

PostSubject: hmmm...   Tue 16 Jan - 4:24

ba moi j'ai rencontré mon cheri euh c trop longt a vous direeeuhhh loul^^
Back to top Go down
View user profile http://sibelleuh-67.skyblog.com
Aleksandra



Number of posts : 1
Registration date : 2010-05-28

PostSubject: MILLE MERCI !!!   Fri 28 May - 9:14

Pour cette liste de mots d'amour traduits en turc !

Je reviens d'un séjour en Turquie où j'ai fait la rencontre la plus bouleversante de toute ma vie... Mais qui me rend si triste car c'est une histoire impossible...

En tout cas j'ai beaucoup impressionné mon amoureux avec toutes ces expressions magnifiques !

Encore merci !
Back to top Go down
View user profile
walt



Number of posts : 2
Registration date : 2010-06-15

PostSubject: Re: Mots d'Amour et expressions sur le thème du couple   Tue 15 Jun - 7:21

Bonjour,
je viens de découvrir ce superbe forum que je parcours sans m'arrêter en long et en large tellement c'est interessant.

Merci pour tous ces ptits mot smerci çà m'a été très utile !

J'ai rencontré une jeune turcque de 36 printemps il y a bientôt 3 mois, à Paris.
Dès lors on ne s'est pas quitté, dès le lendemain on a habité et vécu ensemble (je suis juste rentré chez moi prendre des fringues !), tel un vieux couple durant un mois et demi, avant qu'elle ne reparte, car j'habite sur Paris et elle en Turcquie. Elle ne parle pas français et je ne parle pas Turc, nous communiquons exclusivement en anglais mais elle apprend le français et commence un peu à le comprendre.
On communique par téléphone et par webcam mais je souhaiterais lui envoyer une lettre manuscrite pour lui faire une surprise, une lettre çà reste çà fait un souvenir je pense que çà la touchera.
nous nous sommes revus la semaine dernière, car elle est venu me voir. il me tarde d'être en juillet pour la retrouver. Nous avons prévu un voyage de deux semaines en Turcquie pour que je découvre son pays, je vais aller à Istanbul puis après une visite de la ville et de ses principaux lieux en 3 jours, nous prennons l'avion pour Antalya ou nous allons rester près d'une semaine pour également visiter des sites. Je voulais faire la cappadoce mais ce sera pour mon prochaine voyage Smile

Je souhaite donc lui écrire une lettre d'amour.
je lui ai déjà écrit des choses en turc en me servant d'internet mais là je voudrais une traduction parfaite, et si possible des conseils par rapport aux expressions qui ne sont pas les mêmes du fait de la culture...

Pourriez vous m'aider ?
à qui dois je envoyer ma lettre en MP ?
Merci beaucoup par avance.
Back to top Go down
View user profile
Papillusion



Number of posts : 2
Registration date : 2010-08-22

PostSubject: Re: Mots d'Amour et expressions sur le thème du couple   Sun 22 Aug - 18:13

Moi je l ai rencontrer par hasar en lui rapportant sa carte de bus dans mon quartier Very Happy
Back to top Go down
View user profile
Sponsored content




PostSubject: Re: Mots d'Amour et expressions sur le thème du couple   Today at 15:05

Back to top Go down
 
Mots d'Amour et expressions sur le thème du couple
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1
 Similar topics
-
» Regular Expressions Pattern Matching for censoring words
» Snippets
» Chapter 19 - Towards Placing The McCann Couple Under Investigation
» Authorities Investigate Strange Slaying of Young Ohio Couple
» Belgian couple spot the men who stole their car in Belgium on a Spanish beach

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Free Turkish Forum :: Français-Turc :: Amour - Couples-
Jump to: