Free Turkish Forum

Free help in translating from or to Turkish, learn Turkish, know more about everything about Turkey
 
HomeHome  FAQFAQ  SearchSearch  RegisterRegister  MemberlistMemberlist  UsergroupsUsergroups  Log in  

Share | 
 

 lettre à un ami

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
assia



Number of posts : 11
Country : france
Registration date : 2006-03-17

PostSubject: lettre à un ami   Fri 17 Mar - 14:01

voilà je suis nouvelle sur ce forum et je voudrai demander à un traducteur si il pouvait me traduire cette première partie d'une lettre en turc!

"Bonjour mon chéri, j'espère que tout ce passe comme tu le souhaites? J'espère que tu vas bien dans tous les cas??
J'ai mis du temps à t'écrire et je m'en excuse!! je suis désolée!
Ne pense pas que je t'oublie car c'est faux
Ne pense pas que je pense plus à toi car c'est faux
Ne pense pas que je t'aime plus car c'est faux!
Toutes ces questions que tu pourrais te poser ,moi je te répondrai que je ne t'oublie pas, que je pense à toi et que je t'aime!! comment pourrais je oublier l'homme qui m'a fait connaitre l'amour!!!??
N'oublie pas que je t'aime et que je t'attends. tu es l'homme de ma vie!
je pourrais le crier et le dire à tous le monde que je t'aime ,je t'aime et je t'aime!!
Maintenant ,je sais que nous sommes fait pour être ensemble , je sais que je veux faire ma vie avec toi!
Je sais,j'ai du mal à te le dire mais sache une chose et n'oublie jamais que je t'aime ."

merci pour celui ou celle qui traduira ce message
Very Happy
Back to top Go down
View user profile
ugursmsk



Number of posts : 22
Country : Turquie
Registration date : 2006-03-11

PostSubject: Re: lettre à un ami   Sat 18 Mar - 14:13

assia wrote:
voilà je suis nouvelle sur ce forum et je voudrai demander à un traducteur si il pouvait me traduire cette première partie d'une lettre en turc!

"Bonjour mon chéri, j'espère que tout ce passe comme tu le souhaites? J'espère que tu vas bien dans tous les cas??
J'ai mis du temps à t'écrire et je m'en excuse!! je suis désolée!
Ne pense pas que je t'oublie car c'est faux
Ne pense pas que je pense plus à toi car c'est faux
Ne pense pas que je t'aime plus car c'est faux!
Toutes ces questions que tu pourrais te poser ,moi je te répondrai que je ne t'oublie pas, que je pense à toi et que je t'aime!! comment pourrais je oublier l'homme qui m'a fait connaitre l'amour!!!??
N'oublie pas que je t'aime et que je t'attends. tu es l'homme de ma vie!
je pourrais le crier et le dire à tous le monde que je t'aime ,je t'aime et je t'aime!!
Maintenant ,je sais que nous sommes fait pour être ensemble , je sais que je veux faire ma vie avec toi!
Je sais,j'ai du mal à te le dire mais sache une chose et n'oublie jamais que je t'aime ."

merci pour celui ou celle qui traduira ce message
Very Happy

Bonjour assia,

Ce n'est pas sur...

‘’Merhaba sevgilim, umarım her şey istediğin gibi geçiyordur? Umarım iyisindir?
Sana yazmak zaman aldı, özür dilerim!! Üzgünüm!
Seni unuttuğumu düşünme; çünkü bu yanlış
Artık seni düşünmediğimi sanma; çünkü bu yanlış
Artık seni sevmediğimi düşünme; çünkü bu yanlış!
Bana sorabileceğin tüm bu sorulara, sana seni unutmadığımı, seni düşündüğümü ve sevdiğimi cevabını veririm!! Bana aşkı tanıtan adamı nasıl unutabilirim ki!!!???
Seni sevdiğimi ve seni beklediğimi unutma. Sen benim hayatımın erkeğisin!
Seni Seviyorum, Seni Seviyorum, Seni Seviyorum; bunu tüm dünyaya haykırabilirim!!
Şu an,bunu birlikte olmak için yaptığımızı ve seninle hayatımı birleştirmek istediğimi biliyorum!
Sana söyleyemediğimi biliyorum; fakat bir şey bil ve seni sevdiğimi asla unutma.’’




N'hésitez pas à me poser des questions concernant des traductions.

Amicalement, ugursmsk Wink
Back to top Go down
View user profile
assia



Number of posts : 11
Country : france
Registration date : 2006-03-17

PostSubject: Re: lettre à un ami   Sat 18 Mar - 14:58

merci bcp !!!
mais comment çà tu es pas sur? sur kel point ?
toute façon tend kil comprenne ke je l'aime c'est le principal!! c'est pas si différent ke çà ta traduction de toute façon!!!lol!!
merci bcp c'est très gentil
Back to top Go down
View user profile
ugursmsk



Number of posts : 22
Country : Turquie
Registration date : 2006-03-11

PostSubject: Re: lettre à un ami   Sat 18 Mar - 17:45

assia wrote:
merci bcp !!!
mais comment çà tu es pas sur? sur kel point ?
toute façon tend kil comprenne ke je l'aime c'est le principal!! c'est pas si différent ke çà ta traduction de toute façon!!!lol!!
merci bcp c'est très gentil

Bonjour assia,
En principe, j’ajoute toujours ‘Ce n’est pas sur…’ ; parce que personne ne peux être sur à sujet de ses traductions mais si vous voulez être sur, vous pouvez faire traduire vos textes aux traducteurs, dans ce cas, vous le savez bien, il faut payer. Si vous faites confiance à nous, nous pouvons continuer nos traductions dans toute prospérité !! J’espère que vous comprenez bien !

N'hésitez pas à me poser des questions concernant des traductions.
Amicalement, ugursmsk
Back to top Go down
View user profile
assia



Number of posts : 11
Country : france
Registration date : 2006-03-17

PostSubject: Re: lettre à un ami   Sun 19 Mar - 4:25

ok je comprends ! mais je vous fait entièrement confiance pour les traductions
Back to top Go down
View user profile
Sponsored content




PostSubject: Re: lettre à un ami   Today at 3:52

Back to top Go down
 
lettre à un ami
View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Free Turkish Forum :: Français-Turc :: Amour - Couples-
Jump to: